Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ GNTERP ]
1:29. οπως ADV G3704 μη PRT-N G3361 καυχησηται V-ADS-3S G2744 πασα A-NSF G3956 σαρξ N-NSF G4561 ενωπιον ADV G1799 αυτου P-GSM G846
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ GNTBRP ]
1:29. οπως ADV G3704 μη PRT-N G3361 καυχησηται V-ADS-3S G2744 πασα A-NSF G3956 σαρξ N-NSF G4561 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ GNTWHRP ]
1:29. οπως ADV G3704 μη PRT-N G3361 καυχησηται V-ADS-3S G2744 πασα A-NSF G3956 σαρξ N-NSF G4561 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ GNTTRP ]
1:29. ὅπως ADV G3704 μὴ PRT-N G3361 καυχήσηται V-ADS-3S G2744 πᾶσα A-NSF G3956 σὰρξ N-NSF G4561 ἐνώπιον ADV G1799 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ NET ]
1:29. so that no one can boast in his presence.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ NLT ]
1:29. As a result, no one can ever boast in the presence of God.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ ASV ]
1:29. that no flesh should glory before God.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ ESV ]
1:29. so that no human being might boast in the presence of God.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ KJV ]
1:29. That no flesh should glory in his presence.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ RSV ]
1:29. so that no human being might boast in the presence of God.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ RV ]
1:29. that no flesh should glory before God.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ YLT ]
1:29. that no flesh may glory before Him;
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ ERVEN ]
1:29. God did this so that no one can stand before him and boast about anything.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ WEB ]
1:29. that no flesh should boast before God.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 29 [ KJVP ]
1:29. That G3704 no G3956 G3361 flesh G4561 should glory G2744 in his presence G1799 G846 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP